Auteur : chelmy le 20/01/2014 22:36:55
n°116881R0 - très belle médaille à id |
[1819]
Trouvaille hier dans un labour. Je trouve cette médaille particulièrement jolie avec une patine extraordinaire. La bélière est brisée et comme elle n'était pas dans l'axe de la médaille, je suppose qu'elle doit dater de la fin 18me.
par contre j'ignore ce que veulent dire les inscriptions et si cette médaille est française.
Sauriez-vous me donner des informations sur cette jolie trouvaille ?
Poids : 3 grammes
Dimensions : 3 cm avec la bélière et 1,8cm de large
matière : cuivre (?)
|
|
|
Auteur : chelmy le 20/01/2014 22:38:07
n°116881R1 - autre côté |
|
|
Auteur : dolt71 le 20/01/2014 23:30:16
n°116881R2 - medaille religieuse |
[1847] chelmy
tres belle trouvaille ! je ne pourrais pas t en dire d avantage
mais tres belle medaille ,,,
lou gobi va sans doute passer par la ,,,,
a bientot
dolt,,,
|
|
|
Auteur : Gil 25 le 21/01/2014 06:42:52
n°116881R3 - Médaille religieuse |
[501] Bonjour,
Une autre avec une face identique trouvée il y a quelques années déjà ...
30mm x 20mm
Voir post 41619
|
|
|
Auteur : jeanjean77 le 21/01/2014 07:14:24
n°116881R4 - Superbe |
chelmy
Une très belle découverte, cette médaille est magnifique dommage pour la bélière .
Attendons les précisions de Lougobi comme précise notre amis Gil.
A mettre dans la BD!
JJ77
|
|
|
Auteur : diplodocus le 21/01/2014 08:12:27
n°116881R5 - médaille |
[1760] Bonjour,
Médaille du XVII è siècle
A/ sixième douleur : la Vierge recueille le corps sans vie de son fils Jésus au pied de la croix, abréviation des termes latins suivants : VIDETE DOLOR MEV
( traduction brute : voyez ma douleur
pour le revers Jésus portant sa croix qui signifie pour les chrétiens que Jésus nous porte par la sienne , nous permet d'espérer, nous incite à être persévèrant , nous permet d'agir quand la peine nous fait plier sous son poids:, la prière devient source de réconfort
|
|
|
Auteur : Gil 25 le 21/01/2014 08:21:37
n°116881R6 - Médaille religieuse |
[501] Voir aussi le post 110584 de crapotus.
|
|
|
Auteur : chelmy le 21/01/2014 08:55:26
n°116881R7 - merci ! |
[1819]
à Dolt, Gil, JeanJean, et surtout à Diplodocus pour ses précisions !
Pour une médaille du XVIIme, j'avoue qu'elle est superbe état ! Bien sûr, elle était recouverte de terre puis à nouveau recouverte de terre et de boue mais une fois nettoyée, quelle surprise !!
Pour moi, voyez-vous, une telle trouvaille dans cet état vaut une 'jaune' ou une 'blanche', l'adrénaline et la joie étaient ( et sont toujours ) au rendez-vous !
Eh oui dommage que la bélière soit brisée mais bon, je ne vais pas me plaindre, elle a passé presque 4 siècle dans la terre !!
à vous tous et je suis !!!!!!!!!!
|
|
|
Auteur : Lou Gobi le 21/01/2014 09:52:43
n°116881R8 - médailles des copaings |
les copaings
MAG NI FI QUE, pour la datation , je rejoins Diplo
En 1) Jésus portant sa croix ou chemin de croix
TOL CRUCEM SUAM = TOLLIT CRUCEM SUAM
En 2) Descente de croix ou piéta Marie reçoit le corps sans vie de Jésus
VIDETE DOLOR MEV = VIDETE DOLOREM MEUM
C'est bizarre les traductions, car sur certains traducteurs :
TOLLIT CRUCEM SUAM = Enlevez lui sa croix
Bonne journée
|
|
|
Auteur : Gil 25 le 21/01/2014 10:57:04
n°116881R9 - Médaille religieuse |
[501] Lou Gobi,
La légende exacte de la médaille en R3 est : TOLAT CRVCEM SVA
|
|
|
Auteur : Lou Gobi le 21/01/2014 17:11:27
n°116881R10 - rectificatif |
Merci Gil pour la rectification
@++
|
|
|
Auteur : Olivier16 le 21/01/2014 18:28:08
n°116881R11 - Superbe !!! |
|
|
Auteur : Leladaman le 21/01/2014 20:57:36
n°116881R12 - Superbe |
|
|
Auteur : RHINO41 le 22/01/2014 07:57:37
n°116881R13 - rh |
[1701] Ha oui superbe platine elle est comme neuve félicitation pour cette trouvaille
|
|
|
Auteur : jaz29 le 20/02/2017 16:29:21
n°116881R14 - JOLIE MEDAILLE |
hello
superbe cette médaille
en traduction cela donne
TOLAT CRV-CE-M • S.V.A (M). (Toute personne qui veut venir avec moi, qu'il renonce à lui-même et prendre sa croix et me suive).
puis disposer des photos merci
|
|
|
Auteur : Gil 25 le 20/02/2017 16:58:14
n°116881R15 - Médaille religieuse |
[501] Bonjour jaz29,
Merci pour la traduction latine.
En ce qui concerne la photo de la médaille en R3, pas de problème pour en disposer.
Et si tu veux une photo de meilleure qualité fais le moi savoir...
|
|
|
Auteur : jaz29 le 20/02/2017 17:15:41
n°116881R16 - merci Gil |
hello
merci Gil
je recherche sur l'inscription de ta médaille Jésus prisonnier GAV DET
|
|
|
Auteur : Toc le 20/02/2017 18:34:46
n°116881R17 - ... |
TOL[L]AT CRVCEM SVAM : ''qu'il porte sa croix'' ; GAVDET : ''il s'en réjouit''.
|
|
|
Auteur : Toc le 20/02/2017 18:47:10
n°116881R18 - ... |
... à moins que ce soit pour GAVDET[E] ''réjouissez-vous'' car Jésus dit à plusieurs reprises que quand il mourra il ne faudra pas le pleurer mais s'en réjouir ( plusieurs reprises de cette idée dans l’Évangile selon Jean : chapitres 14 et 16 ).
|
|
|
Auteur : Toc le 20/02/2017 18:54:54
n°116881R19 - ... |
Oui je pense qu'il faut y lire l'impératif GAVDET[E] car ce n'est pas tant le Christ qui se réjouit que les hommes qui se le doivent. En effet comme l'écrivait Mario dans la discussion à laquelle nous renvoie Gil 25 : ''l'iconographie de cette médaille cherche à nous dire de nous réjouir de la souffrance du Christ sur la croix puisqu'il le fait pour nous sauver''.
|
|
|